Alaska – Melinda Moustakis – Edition Gallmeister, 2014 – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Laura Derajinski – 216 p. - Nouvelles / Alaska
Découpages en courts chapitres, des fragments de vie d'une famille de pionniers. L'écriture est heurtée, vivante et vibrante, forte d'images, d'évocation crue et cocasse, alternance d'amour et de sauvagerie. Alaska est un roman écartelé entre somptuosité, dangerosité des paysages et apreté des relations humaines.
En savoir +
Le bourreau de Gaudi – Aro Sainz de la Maza – Edition Actes Sud Babel, 2017 – Traduit de l’espagnol par Serge Mestre – 768 p. - Polar / Barcelone
Sur fond de transformation de Barcelone à la veille des jeux olympiques
de 1992, des crimes atroces sont commis. Les victimes, toutes de
l'oligarchie barcelonaise, sont exposées au vu de tous sur les
principaux édifices imaginés par Gaudi. Et tout cela quelques semaines
avant la consécration par le pape de la Sagrada Familia. La police est
sur les dents.
En savoir +
Butcher’s crossing – John Williams – Edition 10/18, 2018 – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Jessica Shapiro – 336 p. - Roman / Ouest américain
Années 1870. Seul un retour à la nature peut donner un sens à la vie : c'est dans cette optique que Will, étudiant à Harvard, rejoint Butcher's Crossing, au fin fond du Kansas. Un chasseur le persuade de monter une expédition vers une vallée isolée du Colorado. Le contact avec la nature est au rendez-vous mais les hommes se font piéger par l'hiver.
En savoir +
Carnets de la mer d’Okhotsk – Nadine Ribault – Edition « Le Mot et le reste », 2018 – 140 p. - Récit de voyage / Japon
Un voyage en Hokkaïdo, île du nord du Japon, et la rencontre, au mois de février, des glaces dérivantes. C’est un paysage magique qui conduit la narratrice aux sources d’elle-même autant qu’aux premiers habitants de ces lieux. Fascination des loes, du blanc et du gris, de la glace et des mots, une écriture poétique où la profondeur des images submerge.
En savoir +
Ce qu’il advint du sauvage blanc – François Garde – Edition Poche Folio, 2013 – 384 p.
Roman / Australie
A la suite de son abandon accidentel sur une île déserte et inhospitalière d' Australie, un jeune marin n'aurait pas survécu sans l'intervention d'une tribu aborigène qui le recueille et l'adopte. Il y restera 17 ans avant son retour forcé en Vendée, sa terre natale.
En savoir +
Ce qui reste en forêt – Colin Niel – Edition Actes Sud Babel noir, 2015 – 496 p.
Polar / Guyane
Un homme est retrouvé mort, les poumons remplis d'eau, en pleine forêt amazonienne. La victime serait- elle tombée sur ces orpailleurs clandestins que l’on a signalé à proximité de la station ? Une enquête pleine de rebondissements et de fausses pistes, dans cette région qui subit la déforestation et l’exploitation à outrance de ses ressources.
En savoir +
Les étoiles s’éteignent à l’aube – Richard Wagamese – Edition 10/18, 2017 – Traduit de l’anglais
(Canada) par Christine Raguet-Bouvard – 312 p. - Roman / Indiens du Canada
Frank, jeune homme ojibwé, doit quitter sa ferme pour retrouver son père malade, qui lui demande de l’accompagner jusqu’à la montagne pour y être enterré, face à l'est, assis, comme un guerrier. Le père et le fils vont faire un «chemin de guérison» où le fils découvrira son histoire et celle de son père dans la nature exubérante de l'ouest Canadien.
En savoir +
L’expédition – Monica Christensen – Edition Gaïa, 2016 – Traduit du norvégien par Loup-Maëlle
Besançon - 320 p. - Polar / Norvège
Un appel au secours venu du nord du Svalbard amène un policier à se joindre à une expédition polaire mal organisée, où l'ambition est en concurrence avec la concupiscence. Ambiance glaciale, soupçons et intrigues, tout y est. Un roman d'aventure/roman policier,
un récit écrit par une glaciologue sur la folie des hommes.
En savoir +
Le fleuve sans rives – Juan José Saer – Edition Le Tripode, 2018 – Traduit de l’espagnol (Argentine) par Louis Soler – 311 p. - Hybride / Argentine
Au fil de quatre chapitres, suivant les saisons, l'auteur nous invite à un superbe voyage au long cours entre érudition et onirisme, Traité imaginaire ambitieux et parfaitement maitrisé ou se côtoient la géographie, l'histoire, la science, la littérature autour d'un territoire : l'Argentine, un fleuve : le Rio de la Plata, une ville : Buenos Aires.
En savoir +
Oiseau de malheur – Johanna Sinisalo – Edition Actes Sud (Les lettres scandinaves), 2011 – Traduit du finnois par Paula Nabais et Christian Nabais – 382 p.
Roman / Australie, Nouvelle Zélande
Un jeune couple de randonneurs norvégiens, amoureux de la nature, va tenter un long trek en Australie puis en Nouvelle Zélande, loin de toute civilisation. Face aux difficultés rencontrées, ils vont perdre leurs repères civilisés et retrouver leurs instincts primitifs dans une nature omniprésente, inhospitalière voire dangereuse.
En savoir +
Les saisons de la nuit – Colum McCann – Edition 10/18, 1999 – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marie-Claude Peugeot – 321 p. -
Roman / New York
1991 : Treefog regagne son gite dans les profondeurs et les ténèbres du métro de New York
où vivent "comme des rats" de nombreux SDF. 1916 : Walker est un des ouvriers qui creusent les tunnels du futur métro de New York. Dans ce roman, violence, racisme, injustice voisinent avec des actes de solidarité, de générosité et de profonde humanité.
En savoir +
Traîne-savane – Guillaume Jan – Edition Livre de poche, 2015 – 336 p.
Récit de voyage / Congo
Alternance de deux récits situés au Congo, l'auteur parti à la rencontre des pygmées et en parallèle la vie de David Livingstone, sorte de Don Quichotte, piètre évangéliste mais vrai explorateur. Des vies d'aventure, dédiées au voyage, à l'amour d'un pays et de ses habitants, racontées avec lucidité, humour, passion, sensibilité, humanité et grand cœur.
En savoir +